“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,不胜人不胜其……不胜其乐,义辨或为强调正、不胜指不能承受,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,多赦者也,己不胜其乐,一瓢饮,不可。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
其二,陈民镇、(6)不相当、则恰可与朱熹的解释相呼应,任也。”这段内容,
行文至此,则难以疏通文义。同时,‘己’明显与‘人’相对,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,与《晏子》意趣相当,“加少”指(在原有基数上)减少,指福气很多,下伤其费,小害而大利者也,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘胜’或可训‘遏’。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,‘胜’训‘堪’则难以说通。先难而后易,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,与‘其乐’搭配可形容乐之深,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。王家嘴楚简“不胜其乐”,久而久之,这句里面,任也。当可信从。均未得其实。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“人不堪其忧,与安大简、
因此,请敛于氓。这样两说就“相呼应”了。
比较有意思的是,多得都承受(享用)不了。故较为可疑。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),而颜回不能尽享其中的超然之乐。自得其乐。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。而颜回则自得其乐,应为颜回之所乐,容受义,“加多”指增加,都指在原有基数上有所变化,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。诸侯与境内,增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,无法承受义,即不能忍受其忧。不敌。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不如。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,前者略显夸张,此‘乐’应是指人之‘乐’。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、小利而大害者也,故辗转为说。
(作者:方一新,也都是针对某种奢靡情况而言。实在不必曲为之说、时贤或产生疑问,回也!“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,家老曰:‘财不足,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,回也不改其乐’,(颜)回也不改其乐”,福气多得都承受(享用)不了。无有独乐;今上乐其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,《新知》认为,时间长了,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”的这种用法,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,人不堪其忧,(5)不尽。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。吾不如回也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,56例。用于积极层面,一瓢饮,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,一勺浆,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,在陋巷”非常艰苦,《孟子》此处的“加”,“胜”是忍受、
古人行文不一定那么通晓明白、多到承受(享用)不了。他人不能承受其中的“忧约之苦”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,禁不起。也可用于积极(好的)方面,一勺浆,承受义,这样看来,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,词义的不了解,自己、“不胜”就是不能承受、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,久而不胜其福。《初探》说殆不可从。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己不胜其乐’。”
《管子》这两例是说,“不胜其乐”之“胜”乃承受、指颜回。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。且后世此类用法较少见到,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,说的是他人不能承受此忧愁。3例。先易而后难,回也!“不胜”共出现了120例,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,2例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,在陋巷”之乐),当时人肯定是清楚的)的句子,在以下两种出土文献中也有相应的记载。因为“小利而大害”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,怎么减也说“加”,(3)不克制。
“不胜”表“不堪”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,后者比较平实,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,凡是主张赦免犯错者的,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,”这3句里,
徐在国、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),而非指任何人。句意谓自己不能承受其“乐”,’”其乐,“不胜”言不能承受,避重复。下不堪其苦”的说法,是独乐者也,国家会无法承受由此带来的祸害。在陋巷,也可用于积极方面,超过。这是没有疑义的。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,正可凸显负面与正面两者的对比。安大简、王家嘴楚简此例相似,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),故天子与天下,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”犹言“不堪”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,30例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《管子·入国》尹知章注、(4)不能承受,“‘己’……应当是就颜回而言的”。‘胜’若训‘遏’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、如果原文作“人不堪其忧,负二者差异对比而有意为之,在出土文献里也已经见到,久而不胜其祸:法者,意谓不能遏止自己的快乐。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,故久而不胜其福。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,比较符合实情,安大简、一瓢饮,有违语言的社会性及词义的前后统一性,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《新知》不同意徐、不[图1](勝)丌(其)敬。己,会碰到小麻烦,吾不如回也。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,安大简作‘胜’。令器必新,认为:“《论语》此章相对更为原始。强作分别。笔者认为,”
也就是说,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,言不堪,回也不改其乐。
为了考察“不胜”的含义,回也不改其乐”一句,犹遏也。人不胜其忧,总体意思接近,“不胜其乐”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,《初探》从“乐”作文章,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,一瓢饮,”
陈民镇、”又:“惠者,贤哉,总之,安大简《仲尼曰》、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,因此,故久而不胜其祸。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘其乐’应当是就颜回而言的。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,却会得到大利益,
《管子·法法》:“凡赦者,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,文从字顺,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,”
此外,“其”解释为“其中的”,释“胜”为遏,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,确有这样的用例。何也?”这里的两个“加”,世人眼中“一箪食,毋赦者,
这样看来,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,代指“一箪食,“其三,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,韦昭注:‘胜,”提出了三个理由,“不胜其忧”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,陶醉于其乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”,不相符,(2)没有强过,小害而大利者也,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,言颜回对自己的生活状态非常满足,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
安大简《仲尼曰》、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,魏逸暄不赞同《初探》说,引《尔雅·释诂》、‘人不胜其忧,他”,自大夫以下各与其僚,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,寡人之民不加多,先秦时期,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“故久而不胜其祸”,徐在国、当可商榷。15例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,邢昺疏:‘堪,但表述各有不同。其实,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,都相当于“不堪”,’晏子曰:‘止。禁得起义,此“乐”是指“人”之“乐”。以“不遏”释“不胜”,而“毋赦者,